三四小说网 > 历史军事 > 茨威格妙语录 > 第2节

第2节

    ,每一件愚蠢的行径都会代代相传,每一个笑

    话都会被人牢记。

    爱与同情

    一个人受过一次欺骗,再让他振作起来,这是需要难以估量的力量才能

    办到的

    爱与同情

    我们的法律对所有的犯罪分子一视同仁,任何被证实犯了罪的人都休想

    逃脱一死。

    命丧断头台的法国王后

    正如所有犯罪学家所知,当物证被匆匆毁掉时,几乎总会留下某种未被

    毁掉的铁证。

    命丧断头台的法国王后

    销毁证据本身就是一种犯罪心理的证据。

    命丧断头台的法国王后

    我不承认以杀人为终结的法律。

    桎梏

    一项法律,一项看不见的法律,它只能管到几块路牌之内,这几块路牌

    的那一边就管不着了,这难道不是真的吗

    桎梏

    世界上既有处在欢喜之中的人,

    也有处在垂死边缘的人

    世界上既有处在欢喜之中的人,也有处在垂死边缘的人。

    同情的罪

    如果一个人要去设想某一时间内全世界上的不幸遭遇,那么他将再不能

    入睡和发笑。

    同情的罪

    在这个尘世,恶人无恙,善人受毁,正义之士遭讥笑。

    一对酷似而又迥异的孪生姐妹

    往往待到大难临头,尘世才出现无比团结一致的场面。

    拜占庭的陷落

    现在认为重要的不是事业成就,而是搞阴谋集团的本领;不是任人唯

    贤,而是能否博得位居要津者的欢心最能低声下气、卑躬屈膝的人将官

    居极品。言贵于行,貌胜于实。

    命丧断头台的法国王后

    黑暗往往是坏人作案时的得力助手。

    命丧断头台的法国王后

    每一秒钟,正当我们嬉笑戏谑之际,不知什么地方有一个人正在病床上

    痰喘,死去,在千万扇窗户后面正躲藏着贫困,人们也在挨饿;正当我们嬉

    笑戏谑之际,世界上还有许多医院、采石场和矿井,在医院、机关和监狱里,

    无数的人们正时刻被迫从事沉重的苦役,即使有人在无所谓地折磨自己,别

    人谁也不会在自己的苦难之中感到轻松一些。

    爱与同情

    我们整个世界,一条条街道,一个个房间,都充满了看得见摸得着的命

    运,并且直到最深的底层都充斥着火烧般的苦难。

    爱与同情

    谁感谢过他的痴狂的自我牺牲,他的妄谬的拒绝欢乐呢

    巴尔扎克传

    一个人背弃了一面旗帜,就可以背弃另一面旗帜

    一个人背弃了一面旗帜,就可以背弃另一面旗帜;一个人舍弃了一个国

    王,就能够出卖另一个国王。

    麦哲伦的功绩

    不管是胜是败,投敌者终旧要毁灭;胜利者也好,失败者也好,都同样

    憎恨他,他永远是一个人对付所有的人。

    麦哲伦的功绩

    这是一个小心谨慎的阴谋家,举止注意分寸,行动不露圭角,他不打算

    过早地加入这两个敌对集团的任何一方,使自己蒙受损害,而是钟摆似地左

    右摇,等待命运告诉他什么时候可以一边倒。

    命丧断头台的法国王后

    他象鼢鼠似地隐秘而沉默,挖洞掘坑以待时机。

    命丧断头台的法国王后

    普罗旺斯伯爵的敌意不同于奥尔良公爵的敌意,后者是公开的仇恨的火

    焰,前者只是在伪装的死灰下郁积闷烧的妒火。

    命丧断头台的法国王后

    他很象一个走钢丝的演员,在高高的绳索上维持着平衡,时而向右歪,

    时而向左摆,决心把自己非凡的才能、卓越的政治见解、汹涌的激情同时奉

    献给王室和革命。

    命丧断头台的法国王后

    她再一次有机会目睹了政客们身上万古常新的那种看风使舵本领。两小

    时前,韦尼奥议长还以议会的名义宣布誓死保卫已建立的权力机关,现在他

    却向百姓们投降,建议立即禁止国王行使权力,并要求将国王一家转送卢森

    堡宫,“由人民和法律监督”。

    命丧断头台的法国王后

    血气、情感、心灵,对于一个真正的人,都是会引起惶惑的知觉和感觉

    要素,但对于这个隐蔽的赌徒则毫无意义他的一切激情都集中在

    大脑。

    一个政治家的肖像

    做买卖的内行人,在遇到触动他的钱袋的事情时他是不知道有宽恕的。

    巴尔扎克传

    真正商人热诚的本能,对每一文钱,每一分订货单都不放松。

    巴尔扎克传

    他出卖了他的才能,做下文丐的工作,跟文学制造家合力生产,帮助造

    成舆论,变成了一个新闻界的妓女。

    巴尔扎克传

    一个受刑的囚犯,生活中只有痛苦烦躁。

    同情的罪

    一个人本来像一匹终日奔走、劳累过度的驮马,现在醒来了,但这个人

    沉闷,孤辟,又狡猾又危险,整日冥思苦想,随时准备玩弄阴谋诡计。

    雷泼莱拉

    一心想挤进上流社会的小市民是最爱记仇、最阴毒不过的了

    富贵梦

    他们都是可怜虫,他们一点不笨,而是做了最明智的事:知足、认命。

    他们听任自己越来越麻木不仁,这样就什么也感觉不出了,而我这个笨蛋呢,

    却老是忍不住,一见到这类小小的自我满足的人就想敲他一下,激他一下,

    把他从自我陶醉的小天地中揪出来也许这只是为了使我自己有一群狂徒

    为伍,免得单枪匹马,孤军作战吧。

    富贵梦

    阶级

    资产阶级怕无产阶级,

    不亚于国王怕资产阶级

    资产阶级怕无产阶级,不亚于国王怕资产阶级。

    命丧断头台的法国王后

    凡尔赛建造出来是为了给法兰西一个活生生的证明:人民微不足道,君

    王至高无上。

    命丧断头台的法国王后

    贵族地主的生活跟自然界一样的奢侈。

    巴尔扎克传

    从前有一次,我从门洞里看见有个求乞的人叩你的门,你出来一看,不

    等他开口便赶快塞钱给他;那神情有点慌张不安,好象一心只想快打发走他,

    连他的眼光都怕遇到。我再也忘不了那种恐惧的施舍和对于道德的回避。

    一位陌生女子的来信

    你的行善是消极懒散的,要人恳求才做;你帮助那些求助的人,是为了

    害羞软弱而施舍,并不是为了助人快乐而助人。让我坦白地说吧,对你而言,

    那些苦难中的人们是不及那些欢乐中的人们可亲的。

    一位陌生女子的来信

    一个遭到废黜的王后,一个在那种可怕的日子里跌倒的普通女人,对国

    务大臣、将军、国王和皇帝们是无足轻重的。

    命丧断头台的法国王后

    他已领会到在一个唯物时代里,金钱

    所有的重大的、魔鬼般的意义

    他已领会到在一个唯物时代里,金钱所有的重大的、魔鬼般的意义。

    巴尔扎克传

    一个人这样不辞辛苦、坚韧不拔,是会挣大钱。然而真正的财产总只能

    通过收支、赢亏之间的特殊关系才能得到。

    爱与同情

    可怕,人真可怕,只要一牵涉到钱

    爱与同情

    钱腐蚀灵魂就象锈腐蚀铁一样。问题还不只在薪金。经手现金的官员总

    要趁机中饱私囊。

    命丧断头台的法国王后

    是金钱把我们变成了陌生人。

    一颗心的沦亡

    对文明人来讲,一把黄金竟比他们的一切文化精神和技术成就更加宝

    贵。

    因逃亡而名垂千古

    在人的手里,金钱能发挥巨大的威力,而不在人手里,它的威力就越发

    巨大;他们从没有这样深切地体会到:金钱在属于你时,能给你天神一般的

    自由;而在它不属于你、从而迫使你断念时,又能对你进行魔鬼一般的嘲弄。

    富贵梦

    忠心与爱情一样常常取决于肠胃。

    命丧断头台的法国王后

    贫穷会使人变得无精打采、怀疑一切

    富贵梦

    我这一辈子都没能摆脱这该死的恐惧心,对任何人、对所有的人都是小

    心翼翼的可是时光就这样过去了,皱纹爬上了眼角

    富贵梦

    穷人本是水煮饭。

    象棋的故事

    贫穷,不论是罪有应得还是命运不公,不论受穷的人是廉洁奉公还是人

    穷志短,别人见了总要掩鼻而过。是的,贫穷的气味是不好闻的,就像一间

    位于楼房底层、门窗通向狭窄不通风的天井的房间,就像不经常换洗的衣服

    那样一定会散发出污浊难闻的气味。你自己就老是嗅到它,好象你自身就是

    一滩臭水。

    富贵梦

    无法掩饰的贫穷无论如何总是一种耻辱,没法子,穷人总是有羞耻心

    的,就好比你在别人的桌上弄上一块油污会感到羞愧一样。

    富贵梦

    在这里的病人,除在病历上有名字之外,已失去一切做人的权利;躺在