三四小说网 > 网游竞技 > 伊伯尔战记 > 70、杨千羽的闲暇时间 上

70、杨千羽的闲暇时间 上

    自从在普雷利领定居下来后,穿越众们的生活开始平静下来。在远离了战斗和杀戮之后,众人感受到了久违的安逸。

    得益于跟随罗格骑士团执行了多次战斗任务,众人积累了一笔还算丰厚的财富。虽然在一些上层贵族眼中,众人积攒下来的那万余金币不过是一个伯爵领大半年的采邑收入,不过对于众人来说,这笔钱足够他们开销几年的了。

    安居下来后,众人开始各自忙活自己的一些私事。作为团队首领的李翔四下拜访普雷利领内的各方大家族,设法和对方建立一定的交情;陈占英、史金鑫这些战斗狂人则耐不住无聊的在别墅后方的演武场内切磋武技;女孩子们则要么和普雷利领中新结识的女伴外出游玩,要么就聚在一起举办茶话会说一些女人间的私话……

    和众人一样,在没有战斗的日子里,杨千羽也在设法打发着时间。而他平日里除了和陈占英他们不时切磋武技以保持自己的身手不懈怠之外,就是翻阅各类的书籍来了解伊伯尔世界了。

    “不过,这样的阅读实在是太痛苦了一些……”杨千羽一边打开一卷卷轴,一边低声抱怨着。

    伊伯尔世界的人类通用语言和地球上的华夏汉语是相同的,区别不过就是没有成语俗话或者是修辞典故等用法。不过因为其书写方式是运用26个英文字母的大小写,以汉语拼音的方式拼写而成,所以让习惯了阅读汉字语句或者是英文语法(赞美全民学英语的应试教育……尽管在这个世界根本就一点用都没有)的穿越众们很不适应。要知道,自从小学毕业后,众人看书作文就基本上用不到《新华字典》了。偶尔查查生僻字还成,通篇看汉语拼音可就要了命了。好在穿越后,众人的精神力被淬炼的强韧了许多,尤其是精神属性先天较高的几人,基本上每天只需要休息很短时间就能恢复精神。自然是有精力来将这些令人看着头痛的拼音文字‘翻译’成汉字。

    杨千羽阅读的卷轴书籍是用伊伯尔世界通用文(就是华夏的汉语拼音了)所写的原版书籍,每次阅读新书时杨千羽还充当着‘翻译’的角色,将书中的内容整理成便于众人阅读的汉字。这样不光能训练自己的阅读能力,提高对伊伯尔通用文字的阅读适应性,还能为其他同伴的阅读提供便利。

    杨千羽所阅读的书大部分都是介绍伊伯尔世界的地理历史和风土人情的。尽管穿越至今已经快有一年的时间了,可是众人对伊伯尔世界的了解还是不算太多。为了能够更好的融入伊伯尔世界的人类社会中,阅读这个世界的书籍进而了解这个世界是目前最好的办法。

    现在杨千羽翻阅的是一本名叫《伊伯尔大陆史册》的羊皮纸卷轴书卷。伊伯尔世界没有造纸术之类的技术,用于书写文字的纸张都是经过鞣制后的动物腹部皮革或者是缝制细密的布帛。而书写用的笔则是木炭或鹅毛笔,至于鹅毛笔所用的墨水由动物的血与染料掺杂而成,书写起来清晰且不易褪色。

    这本《伊伯尔大陆史册》讲